جستجو در
زبان سايت
فارسي english
منوي اصلي
صفحه اول عضویت در سایت ورود به سایت درخواست ترجمه درخواست مقاله ترجمه شده پیگیری درخواست مقاله درخواست همکاری ارتباط با ما اخبار سایت
دارالترجمه رسمی فردا
نمايش جزئيات
عنوان : علی اشرف صادقی: جمع‌آوری 35 میلیون کلمه برای تألیف بزرگ‌ترین فرهنگ فارسی
تاريخ ثبت : ۵ مهر ۱۳۸۷ ساعت ۳ و ۵۶ دقیقه

علی اشرف صادقی: جمع‌آوری 35 میلیون کلمه برای تألیف بزرگ‌ترین فرهنگ فارسی علی اشرف صادقی: جمع‌آوری 35 میلیون کلمه برای تألیف بزرگ‌ترین فرهنگ فارسی

۲۵ مرداد ۱۳۸۷

علی اشرف صادقی: جمع‌آوری 35 میلیون کلمه ...

 

عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب می‌گوید که تاکنون حدود 35 میلیون کلمه فارسی، با شاهد مثال از هر قرنی، برای تألیف بزرگ‌ترین فرهنگ فارسی جمع‌آوری شده است.

علی اشرف صادقی، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رئیس گروه فرهنگ‌نویسی در گفت‌و‌گو با خبرنگار فارس، درباره تألیف بزرگ‌ترین فرهنگ زبان فارسی بیان داشت: از سال 79 تهیه بانک واژگان زبان فارسی را شروع و طبق شیوه‌نامه، واژه‌های هزار متن فارسی را از زمان‌های قدیم تا زمان حال، فیش‌برداری رایانه‌ای کردیم و قرار است این کلمات و ترکیبات را با شواهد تالیف کنیم.
وی با تاکید بر این نکته که این پایان کار نیست و اگر باز هم متن جدیدی پیدا کنیم که دارای کلمات تازه‌ای باشد، آن را وارد این فرهنگ می‌کنیم، عنوان کرد: تاکنون مجموع این کلمه‌ها به 35 میلیون کلمه رسیده است.
عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره همکاران این پروژه گفت: پژوهشگران و افراد زیادی را در این پروژه به کار گرفتیم و کلاس‌هایی در زمینه فرهنگ‌نگاری برای آن‌ها گذاشتیم. هم اکنون 30 همکار موظف داریم و برخی هم از بیرون به صورت پروژه‌ای با ما همکاری می‌کنند.
صادقی درباره شیوه‌نامه تألیف بزرگ‌ترین فرهنگ زبان فارسی اظهار داشت: حدود سه سال است که ما شیوه‌نامه می‌نویسیم و برای تأیید آن را بررسی می‌کنیم و مجددا اصلاحات آن را اعمال و سپس دوباره بررسی می‌کنیم که تاکنون چند تحریر شده و هم اکنون آماده چاپ است.
وی با اشاره به آغاز کار تألیف نگاری توسط رایانه‌ها تصریح کرد: از آغاز سال 87 تألیف‌نگاری از حرف«آ» آغاز شده است و احتمالا این حرف در دو جلد منتشر می‌شود.
به گفته صادقی علت مفصل شدن حرف «آ» این است که این فرهنگ به صورت تاریخی تألیف می‌شود و برای این‌که نشان دهند واژه‌های فارسی از چه تاریخی وارد زبان شده و چه زمانی منسوخ شده‌اند، درنتیجه برای هر کلمه‌ای از هر قرنی شاهد آورده شده است.
صادقی درباره مشکلات بودجه این پروژه اذعان کرد: تعدادی از کسانی که قرار بود در این پروژه با ما همکاری کنند را آموزش داده‌ایم و آن‌ها امتحان هم داده‌اند، اما چون بودجه‌‌های فرهنگی را دولت قطع کرده، این‌ها مانده‌اند و ما منتظر فرجی هستیم که کار شتاب بگیرد و شما دعا کنید که دولت خدمتگزار بودجه لازم برای انجام این پروژه را در اختیار ما قرار دهد.
عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره تفاوت این فرهنگ با لغتنامه دهخدا، فرهنگ معین ، فرهنگ سخن و همچین لغتنامه جدیدی که مؤسسه دهخدا روی آن کار می‌کند، گفت: این فرهنگ به کل با آنها فرق می‌کند چرا که با دستاوردهای جدید فرهنگ‌نگاری و با اسلوب و شیوه نامه جدید غربی تألیف می‌شوند.
وی خاطر نشان کرد: این فرهنگ با حذف حشو و زوائد لغتنامه دهخدا، دو برابر آن حجم دارد و واژه‌های علمی را نیز دربرمی‌گیرد؛ ضمن آن‌که لغتنامه جدیدی که مؤسسه دهخدا در حال تألیف آن است با متد قدیم تالیف می‌شود.



برگرفته از: خبرگزاری فارس

منوي فرعی
انجمن (Forum)
:: شماره حساب

Member of Iranian Official Translators Society

عضو جامعه مترجمان رسمی ایران

TelFax:66413082

info@fardatranslation.com

Copyright © 2007 Farda System. All right reserved