نمايش جزئيات
عنوان : ولين آثار ترجمه شده نويسندگان معروف جهان در ايران
تاريخ ثبت : ۲۴ دي ۱۳۸۷ ساعت ۱۷ و ۰۲ دقیقه
فـرهـنـگـسـرا
اولين آثار ترجمه شده نويسندگان معروف جهان در ايران
"به يکديگر محبت کنيد" و "حرص باعث هلاک است"، نخستين آثاري است که از "تولستوي" به فارسي ترجمه شده است. هر دو اثر را "عبدالرحيم خلخالي" در سالهاي 1289 و 1290 از ترکي به فارسي ترجمه کرده است.
نخستين داستانهاي "پوشکين" در جزوه هاي "افسانه" منتشر شده است: بي بي گلابي ترجمه "سلطان شرف الدين قهرماني" و يک تير ترجمه "ميرزاحسين خان انصاري" (هر دو در 1309) و دختر سروان ترجمه "پرويز ناتل خانلري" (در 1310).
"چخوف" را اول بار هدايت به ايرانيان معرفي کرده است، با "تمشک تيغ دار" در جزوه افسانه (سال1310).
نخستين داستان "ماکسيم گورگي" که در مطبوعات ايران چاپ شد "ساعت" نام داشت که با ترجمه "يوسف اعتصامي" در 1290 در ماهنامه بهار انتشار يافت.
همين مترجم، داستان شبي در پاييز "گورگي" را در سال 1309 در خاور به چاپ رساند.