اخبار سايت
انجمن دارالترجمه رسمی فردا
۱۳۸۹/۶/۱۸
ترجمه مدارک پزشکی
۱۳۸۸/۱۲/۱۳
زبان شناسی قضایی
۱۳۸۸/۱/۲۲
کرمانشاه بهشت زبانشناسی ایران است
۱۳۸۸/۱/۲۲
ترجمه كتابهاي تاريخ نياز به ويراستاري حرفهاي دارد
۱۳۸۷/۱۰/۲۴
دين و دانش، پايه اصلي جهانشناسي فردوسي است
۱۳۸۷/۱۰/۲۴
يونان، سرزمين پنداربافان بزرگ است
۱۳۸۷/۱۰/۲۴
ولين آثار ترجمه شده نويسندگان معروف جهان در ايران
۱۳۸۷/۱۰/۲۴
دوبلورها هم كتاب منتشر ميكنند
۱۳۸۷/۱۰/۲۴
«تروریست خوب» دوریس لسینگ ترجمه شد
۱۳۸۷/۱۰/۲۴
نمایشنامه دیگر از آرتور میلر به فارسی ترجمه شد
۱۳۸۷/۱۰/۲۴
۱۱۱کتاب ادبی؛ ۱۸ ترجمه
۱۳۸۷/۱۰/۲۴
انتشار آثار برگزيده سومين جايزه ادبي يوسف،
۱۳۸۷/۱۰/۲۴
تعیین دستورالعمل طرح جامع کاربری زبان فارسی در محیط رایانه
۱۳۸۷/۷/۵
تدوین اساسنامهی ساماندهی ترجمه و تشکیل بانک اطلاعاتی
۱۳۸۷/۷/۵
علی اشرف صادقی: جمعآوری 35 میلیون کلمه برای تألیف بزرگترین فرهنگ فارسی
۱۳۸۷/۷/۵
80 درصد رسانه ها نسبت به استفاده از واژگان فارسی بی توجه هستند
۱۳۸۷/۷/۵
جلالالدین کزازی: رشتههای علوم انسانی در ایران به سترونی رسیدهاند
۱۳۸۷/۷/۵
ارائه مقاله و خروج از کشور در دوران دانشجویی
۱۳۸۷/۷/۱
داستانهای کوتاه خالق «زوربای یونانی» ترجمه شد
۱۳۸۷/۶/۲۹
وضعیت ترجمه ادبیات داستانی ایران در آمریکا
۱۳۸۷/۶/۲۹
بررسی اثار فروغ فرخزاد در دانشگاه منچستر
۱۳۸۷/۶/۲۹